Machine Translation Post Editors Spanish
@ TELUS Digital

Hybrid
$50,000
Hybrid
Full Time
Posted 11 hours ago

Your Application Journey

Personalized Resume
Apply
Email Hiring Manager
Interview

Email Hiring Manager

XXXXXXXX XXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXX***** @telusinternational.ai
Recommended after applying

Job Details

Job Overview

TELUS Digital is seeking experienced Machine Translation Post Editors Spanish to assist in the development of AI technologies by reviewing and modifying machine-translated text from English to Spanish.

Task Description

The role is divided into two key phases:

  • Post-Editing Phase: Review machine-translated conversations sentence by sentence, correcting inaccuracies, improving grammar and syntax, and rephrasing awkward constructions to ensure natural flow.
  • Quality Evaluation Phase: Evaluate the overall quality of the post-edited content to ensure fluency, coherence, and native-level quality.

Requirements

  • Bilingual Spanish (US) and English (US)
  • Experience in Machine Translation or Localization
  • CAT tool proficiency

Desired Skills

  • Experience in the health tech industry
  • Advanced degree in translation or a related field
  • Additional language proficiency is a plus

Compensation & Workload

This role offers a compensation of $0.2 USD per word with a workload of approximately 4 hours per day (20 hours per week). Payments are made via Hyperwallet through our AI Community Manager platform.

Additional Information

TELUS Digital is part of TELUS Corporation, a leading telecommunications service provider in Canada. We are committed to a diverse and inclusive workplace and ensure all employment decisions are based on qualifications and merit.

Contact

If you have any questions, please contact us at aisourcing@telusinternational.ai.

Key skills/competency

Machine Translation, Post-Editing, Spanish, English, Localization, CAT tools, Quality Evaluation, AI, Bilingual, Translation

How to Get Hired at TELUS Digital

🎯 Tips for Getting Hired

  • Research TELUS Digital: Understand their AI and telecom innovation culture.
  • Customize Your Resume: Highlight your MT post-editing and CAT tool experience.
  • Showcase Bilingual Skills: Emphasize Spanish and English fluency.
  • Prepare for Interviews: Review examples of translation quality improvements.

📝 Interview Preparation Advice

Technical Preparation

Review machine translation systems and CAT tools.
Practice sentence-level editing in Spanish.
Study quality evaluation standards in translation.
Familiarize with AI-related translation platforms.

Behavioral Questions

Describe time managing editing deadlines.
Explain handling feedback on translation quality.
Share teamwork experience in review processes.
Discuss adapting to new translation tools.

Frequently Asked Questions